• 03/10/2025 07:20

México – Traducción de sentencias para mujeres indígenas y afromexicanas

Tiempo estimado de lectura: 1 minutos, 31 segundos

La nueva Suprema Corte traducirá las voces de mujeres indígenas y afromexicanas en las sentencias

Los Ministros de la nueva Corte escucharon las preocupaciones de las mujeres indígenas y afroamexicanas sobre sus  necesidades de justicia.

Las personas afromexicanas son aquellas con nacionalidad mexicana que descienden de mujeres y hombres que llegaron del continente africano, en su mayoría en condiciones de esclavitud, durante la época colonial.

Las mujeres indígenas en México son guardianas de la cultura, la lengua y el medio ambiente, y líderes en movimientos sociales y defensa de derechos, pero enfrentan desafíos significativos como la discriminación de género, la violencia y el limitado acceso a educación, empleo y representación política. A pesar de estas dificultades, su resistencia y lucha por la igualdad, la tierra y sus formas de vida son pilares fundamentales para una sociedad más justa e inclusiva.

Se celebró el primer evento oficial de la Nueva Suprema Corte de Justicia de la Nación donde las preocupaciones y necesidades de justicia de las mujeres indígenas y afromexicanas fueron el centro de conversación; más de cien autoridades a nivel nacional asistieron al diálogo sobre experiencias, demandas y propuestas para mejorar el sistema de impartición de justicia en México.

“Debemos construir un México donde la justicia hable en todas las lenguas, llegue a todos los rincones y respete todas las identidades”, aseguró el Ministro Presidente, Hugo Aguilar Ortiz, durante el evento “Espacio de Diálogo de Saberes: Las mujeres indígenas y afromexicanas en la Nueva SCJN”, organizado por la Dirección General de Prevención, Atención y Seguimiento de Casos de Violencia de Género.

Con la intervención de autoridades garantes de justicia de entidades como Oaxaca, Guerrero, Michoacán, Baja California y Quintana Roo, la ministra Yasmín Esquivel Mossa aseveró que la identidad de México se basa en la riqueza pluricultural, y sostuvo que es obligación de las y los juzgadores interpretar la ley con respeto a la diversidad del país.

En el evento realizado con motivo del Día Internacional de la Mujer Indígena, la ministra Loretta Ortiz Ahlf aseguró que más que un acto simbólico, conmemorar este día “es reconocer que las luchas siguen vivas, que sus saberes son indispensables y que su fuerza sostiene a comunidades enteras frente a la discriminación y la violencia”.

El encuentro fue encabezado por Cristina Solano Díaz, Directora General de Prevención, Atención y Seguimiento de Violencia de Género; acompañada por Camelia Gaspar Martínez, Directora General de Asuntos Jurídicos; Mijane Jiménez Salinas, Directora de Enlace con Autoridades Comunitarias; y Karina Regalado, Directora General de Participación Social, así como 15 mujeres indígenas y afromexicanas que se integraron como funcionarias a la Nueva Suprema Corte de Justicia de la Nación.


Artículo de Ana Paula Maritano publicado en https://www.diariojuridico.com/mexico-traduccion-de-sentencias-para-mujeres-indigenas-y-afromexicanas/